2 résultats

        
Forme dialectale ?boulhonouz ; -zz
Prononciation dialectale[bujɔnu] ; [bujɔnuz]
Transcription de l'auteurbouillonneux
Forme repère ?boulhon·nouz ; -zz (+)
Catégorie grammaticaleadj.
Françaisboueux ; crotté ; éclaboussé de boue
Citationtu as mis le pied dans le bouillon; tu m'as baudi , je suis tout bouillonneux.
TraductionTu as mis le pied dans la boue ; tu m'as éclaboussé, je suis tout crotté.
Lieu d'usageRennes
Source documentaire ?Liste alphabétique de quelques mots en usage à Rennes (Ille-et-Vilaine). In : Mélanges sur les langues, dialectes et patois (…) - Le Mière de Corvey, Jean-Frédéric-Auguste - 1831 - Paris : Bureau de l'almanach du commerce - ECRXT0001 - p. 240
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceChubri
Numéro de fiche62
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?vazouz ; -zz
Prononciation dialectale[vazu] ; [vazuz]
Transcription de l'auteurvasou
Forme repère ?vâzouz ; -zz (+)
Catégorie grammaticaleadj.
Françaisboueux
CitationComme le temps est to de même changeant ! La s'maine darnière, ça n'était vasou à reste, et astour c'est gueroué pien.
TraductionQu'est-ce que le temps est changeant, tout de même ! La semaine dernière, c'était tout boueux et maintenant c'est tout gelé.
Lieu d'usageHerbignac
CommentaireLe parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_01_13 - Guérande-Journal - ECLIM0013 - p.3
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceChubri
Numéro de fiche737
Afficher toutes les données
Afficher moins de données