Mé astourr on di souvent... [C'est un petit peu la pièce à coté qui sert de débarras]. Astourr, s'ée pu la mézon q'é l'ôteu. Alé, va-t en don mètt ella den l'ôteu. Sa a chanjeu cantt lou mézon, n'et[aient] pu [assez moderne] e pi q'i nn on fèt unn neuv, la vièlh lou-z a sèrvi d'ôteu.
Traduction
Mais maintenant on dit souvent… C'est un peu la pièce à côté qui sert de débarras. Maintenant, ce n'est plus la maison, [l'ôteu]. Allez, va-t-en donc mettre ça dans [l'ôteu]. Ça a changé quant leurs maisons n'étaient plus assez modernes et puis qu'ils en ont fait une neuve, la vieille leur a servi d'[ôteu].
Lieu d'usage
Plémet
Source documentaire ?
Enquête Chubri sur du lexique de Plémet et les noms de communes - Plémet - 2019-08-27 - Haumont, Jessica - 2019-08-27 - FL00794 - 00:03:48
Informateur, -trice ?
133-F-1932-Plémet
Type de document
Oral - Enquête orale
Contributeur, -trice
Chubri
Numéro de fiche
AJ0091
Avertissement
Cette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.