2 résultats

        
Forme dialectale ?si tèlment
Prononciation dialectale[sitɛlmɑ̃]
Transcription de l'auteursi tellement
Forme repère ?si tèlment (+)
Catégorie grammaticaleloc.adv.
Françaistant
Citation(…) mais gnavait si tellement de monde et de bétia qu’on ne pouvait se mouver.
TraductionTellement de monde et de bétail qu’on ne pouvait se mouvoir.
Lieu d'usageHerbignac
CommentaireLe parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_02_10 - Guérande-Journal - ECLIM0016 - p.3
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceChubri
Numéro de fiche761
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?tèlmént
Prononciation dialectale[tɛlmɜ̃]
Catégorie grammaticaleadv.
Françaistant
CitationCan-t eee... la ghèrr é vnu é q'i'avë tèlmént d mondd, alorr tu së, lé minotiër metein maïtië farinn é maïtië son ddén. Le soursâs, q'on·n aplë sa. Sa të du ptit son qi të tout mënu, coua. Alorr i l'metein den la farinn.
TraductionQuand euh... la guerre est arrivée et qu'il y avait tant de monde, alors tu sais, les minotiers mettaient pour moitié de farine et pour moitié de son dedans. On appelait ça le "soursâs". C'était du petit son qui était très menu, quoi. Alors ils le mettaient dans la farine.
Lieu d'usageLizio
Source documentaire ?Enquête Chubri sur la galette - Lizio - 2008-06-23 - Guitton, Mathieu - 2008-06-23 - MD-029 - 24 - 00:02
Type de documentOral - Enquête orale
Contributeur, -triceChubri
Numéro de ficheAH0169
AvertissementCette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Afficher toutes les données
Afficher moins de données