C'est là que j'avé des affaires, surtout des luminances, des bieuves, des bianches, des vartes ; j'en aouait yeune caté mail, et pi d'un bel équiairement, dame !
Traduction
C'est là que j'avais (des émotions ?), surtout des lumières, des bleues, des blanches, des vertes ; j'en avais une avec moi, et puis d'un bel éclairage, n'est-ce pas !
Lieu d'usage
Herbignac
Commentaire
Le parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?
Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_03_23 - Guérande-Journal - ECLIM0019 - p.3
(…) mais le comédien les faisait ben manœuvrer li, avé son fouet et ine grande fourche en fer (…).
Traduction
(…) mais le forain les faisait bien manœuvrer, lui, avec son fouet et une grande fourche en fer (…).
Lieu d'usage
Herbignac
Commentaire
Le parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?
Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_05_11 - Guérande-Journal - ECLIM0024 - p.4