4 résultats

        
Forme dialectale ?çensément
Transcription de l'auteurSensément
Article de lexiqueC'est un peu ça
Lieu d'usageGrand-Auverné
Source documentaire ?Glossaire gallo du sud-est du pays de Châteaubriant (Grand-Auverné, Petit-Auverné, La Chapelle-Glain) - Burin, Pierre - 2018 - [inédit] - ECLIM0011 - S p. 1
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -tricePierre Burin & famille
Numéro de ficheAF0534
AvertissementCette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?çensément
Transcription de l'auteurSencément
Article de lexiqueQui peut être vrai, peut-être
Lieu d'usageGrand-Auverné
Source documentaire ?Glossaire gallo du sud-est du pays de Châteaubriant (Grand-Auverné, Petit-Auverné, La Chapelle-Glain) - Burin, Pierre - 2018 - [inédit] - ECLIM0011 - S, p. 7
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -tricePierre Burin & famille
Numéro de ficheAF0606
AvertissementCette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?çensément
Transcription de l'auteurCensément
Article de lexiqueadv., vieux, mais très usité, signifie : par supposition. — « Il est censément le maître du logis. » Il correspond à soi-disant, presque. NORM. : censément, adv., quasi, presque, à peu près, pour ainsi dire. « Il y a censément une douzaine d'oeufs.» — CENTRE : censément, en apparence, etc.
Source documentaire ?Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne - Coulabin, Henri - 1891 - Rennes : Hyacinthe Caillière - ECLIM0001 - p. 76
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceChubri
Numéro de ficheAA0385
AvertissementCette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?çensément
Prononciation dialectale[sɑ̃semɑ̃]
Transcription de l'auteursensément
Forme repère ?çensement (+)
Catégorie grammaticaleadv.
Françaispresque ; quasiment
CitationJ'en profitis méquerdi pour aller pêcher du cidre à Féguerya avec noute monture ; mais j'ai pas té chansou ; alle a boitousé sensément tote la route. Ça dé être ine forcerie du genoué.
TraductionMercredi j'en profitai pour aller chercher du cidre à Fégréac avec notre monture ; mais je n'ai pas eu de chance ; elle a boité sur quasiment tout le parcours. Ce doit être une luxation du genou.
Lieu d'usageHerbignac
CommentaireLe parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_01_13 - Guérande-Journal - ECLIM0013 - p.3
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceChubri
Numéro de fiche741
Afficher toutes les données
Afficher moins de données