Glossaire gallo du sud-est du pays de Châteaubriant (Grand-Auverné, Petit-Auverné, La Chapelle-Glain) - Burin, Pierre - 2018 - [inédit] - ECLIM0011 - S p. 1
Type de document
Ecrit - Document écrit
Contributeur, -trice
Pierre Burin & famille
Numéro de fiche
AF0534
Avertissement
Cette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Glossaire gallo du sud-est du pays de Châteaubriant (Grand-Auverné, Petit-Auverné, La Chapelle-Glain) - Burin, Pierre - 2018 - [inédit] - ECLIM0011 - S, p. 7
Type de document
Ecrit - Document écrit
Contributeur, -trice
Pierre Burin & famille
Numéro de fiche
AF0606
Avertissement
Cette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
adv., vieux, mais très usité, signifie : par supposition. — « Il est censément le maître du logis. » Il correspond à soi-disant, presque. NORM. : censément, adv., quasi, presque, à peu près, pour ainsi dire. « Il y a censément une douzaine d'oeufs.» — CENTRE : censément, en apparence, etc.
Source documentaire ?
Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne - Coulabin, Henri - 1891 - Rennes : Hyacinthe Caillière - ECLIM0001 - p. 76
Type de document
Ecrit - Document écrit
Contributeur, -trice
Chubri
Numéro de fiche
AA0385
Avertissement
Cette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
censement (Le Petit Matao, 2007) ; censement (Motier de pouchette, 2010)
Catégorie grammaticale
adv.
Français
presque ; quasiment
Citation
J'en profitis méquerdi pour aller pêcher du cidre à Féguerya avec noute monture ; mais j'ai pas té chansou ; alle a boitousé sensément tote la route. Ça dé être ine forcerie du genoué.
Traduction
Mercredi j'en profitai pour aller chercher du cidre à Fégréac avec notre monture ; mais je n'ai pas eu de chance ; elle a boité sur quasiment tout le parcours. Ce doit être une luxation du genou.
Lieu d'usage
Herbignac
Commentaire
Le parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?
Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_01_13 - Guérande-Journal - ECLIM0013 - p.3