5 résultats

        
Forme dialectale ?pouâssé
Prononciation dialectale[pwɑse]
Transcription de l'auteurpoissé
Forme repère ?païssë ; -ée (+)
Catégorie grammaticaleadj.
Françaiscollé ; adhérent
CitationC'est pas qu'y fait fré, fré, mais c'est guenou, fi de pucier : j'a de qué rester poissé dans la gadou jousqu'à l'échine.
TraductionCe n'est pas qu'il fait froid, mais c'est trempé, sapristi : il y a de quoi rester collé dans la gadoue jusqu'à l'échine.
Lieu d'usageHerbignac
CommentaireLe parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_01_06 - Guérande-Journal - ECLIM0012 - p.3
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceChubri
Numéro de fiche725
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?pouâssé
Prononciation dialectale[pwɑse]
Transcription de l'auteurpoisser
Forme repère ?païssë (+)
Catégorie grammaticalev.tr.
Françaiscoller
Citation(…) en fayait yun ou gas pour poisser su le canepin qu'y porte quand y monte su sa véroce à vapeur.
TraductionIl en fallait un au gars pour le coller sur le carnet qu'il porte quand il monte sur sa bicyclette à moteur.
Lieu d'usageHerbignac
CommentaireLe parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_03_30 - Guérande-Journal - ECLIM0020 - p.3
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceChubri
Numéro de fiche828
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?païssë
Transcription de l'auteurPaillesse
Article de lexiquepoisse
Lieu d'usageBonnoeuvre
Source documentaire ?Glossaire du parler de Bonnoeuvre - Beaujard, Joseph - 2007 - [inédit] - MAN001 - p. 56
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceFamille de Joseph Beaujard (1920-2012, paysan à Pannecé)
Numéro de ficheAD1024
AvertissementCette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?païssë
Transcription de l'auteurpaïsser
Article de lexiquepoisser, coller, (les boules de la bardane) ‒ Voir "Le parler gallo d'Abbaretz et d'ailleurs" (Serge Jouin, 1984). Connu dans les territoires de l'Atlas linguistique (...) de la Bretagne romane, de l'Anjou et du Maine.
Lieu d'usageLe Pin
CommentaireLa transcription de la dernière voyelle dans le champ "forme dialectale" suit des indications contenues dans un texte du même ouvrage aux pages 442-443.
Source documentaire ?Le Pin lande bretonne et douceur angevine - René Boiteau - 2005 - [s.l.] : édition à compte d'auteur - CHU0581 - p. 439
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -triceRené Boiteau
Numéro de ficheAE0202
AvertissementCette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Afficher toutes les données
Afficher moins de données
Forme dialectale ?païssë
Transcription de l'auteurPaillse_e
Article de lexiqueresté coller
Lieu d'usageGrand-Auverné
Source documentaire ?Glossaire gallo du sud-est du pays de Châteaubriant (Grand-Auverné, Petit-Auverné, La Chapelle-Glain) - Burin, Pierre - 2018 - [inédit] - ECLIM0011 - P, p. 4
Type de documentEcrit - Document écrit
Contributeur, -tricePierre Burin & famille
Numéro de ficheAF0201
AvertissementCette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Afficher toutes les données
Afficher moins de données