paissë ; -ée (Le Petit Matao, 2007) ; paissae ; -ey (Motier de pouchette, 2010)
Catégorie grammaticale
adj.
Français
collé ; adhérent
Citation
C'est pas qu'y fait fré, fré, mais c'est guenou, fi de pucier : j'a de qué rester poissé dans la gadou jousqu'à l'échine.
Traduction
Ce n'est pas qu'il fait froid, mais c'est trempé, sapristi : il y a de quoi rester collé dans la gadoue jusqu'à l'échine.
Lieu d'usage
Herbignac
Commentaire
Le parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?
Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_01_06 - Guérande-Journal - ECLIM0012 - p.3
paisser (Le Petit Matao, 2007) ; paisser (Motier de pouchette, 2010)
Catégorie grammaticale
v.tr.
Français
coller
Citation
(…) en fayait yun ou gas pour poisser su le canepin qu'y porte quand y monte su sa véroce à vapeur.
Traduction
Il en fallait un au gars pour le coller sur le carnet qu'il porte quand il monte sur sa bicyclette à moteur.
Lieu d'usage
Herbignac
Commentaire
Le parler de l'auteur est généralement cohérent avec d'autres données recueillies à Herbignac et dans les environs. Cependant certaines formes semblent empruntées au poitevin qui est parlé jusqu'au secteur de Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Leger et Vieillevigne (44).
Source documentaire ?
Chronique en gallo publiée en colonne Herbignac dans Guérande-Journal, Organe d'intérêt local & régional de la Presqu'île Guérandaise - [anonyme] - 1924_03_30 - Guérande-Journal - ECLIM0020 - p.3
poisser, coller, (les boules de la bardane) ‒ Voir "Le parler gallo d'Abbaretz et d'ailleurs" (Serge Jouin, 1984). Connu dans les territoires de l'Atlas linguistique (...) de la Bretagne romane, de l'Anjou et du Maine.
Lieu d'usage
Le Pin
Commentaire
La transcription de la dernière voyelle dans le champ "forme dialectale" suit des indications contenues dans un texte du même ouvrage aux pages 442-443.
Source documentaire ?
Le Pin lande bretonne et douceur angevine - René Boiteau - 2005 - [s.l.] : édition à compte d'auteur - CHU0581 - p. 439
Type de document
Ecrit - Document écrit
Contributeur, -trice
René Boiteau
Numéro de fiche
AE0202
Avertissement
Cette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Glossaire gallo du sud-est du pays de Châteaubriant (Grand-Auverné, Petit-Auverné, La Chapelle-Glain) - Burin, Pierre - 2018 - [inédit] - ECLIM0011 - P, p. 4
Type de document
Ecrit - Document écrit
Contributeur, -trice
Pierre Burin & famille
Numéro de fiche
AF0201
Avertissement
Cette fiche est en attente de traitement. Pour en savoir plus, cliquez ici.